Srpsko-hrvatski objasnidbeni rječnik: Krivi ste vi.

Mediji u Srbiji ofrlje su ispratili najblistaviji uspeh srpskog jezika i kulture u tuđini u ovom stoleću — izlazak Srpsko-hrvatskog objasnidbenog rječnika. Ovo epohalno delo doajena hrvatske srbistike Marka Samardžije na 600 stranica donosi sve što bi svako morao znati o srpskom jeziku i kulturi. Neki zlonamernik će reći da je  600 stranica malo mnogo, da je rečnik mogao biti upola kraći jer je autor svaku srpsku reč predstavio dvaput  —  na latinici, pa zatim dva reda ispod na ćirilici, ali taj zlonamernik će time pokazati da ne razume savremenu ergonomsku leksikografiju. To što se oko 75% rečnika sastoji iz belina čitaocu zapravo omogućava da odmori oči i obradi novo i dosad nepoznato. A novog i dosad nepoznatog u ovom rečniku ima za svakoga.

Read more...

Obećana zemlja koje nema

“Niste imali politiku. Onda je došla nacija i vjera,
ali nije ni to politika, brate. Kakva je to politika
koju rođenjem dobiješ?  To ti je biologija.“
(Robert Perišić, Područje bez signala)

Nakon što su sinovi nacije sa prezirom gurnuli jugosocijalističku očevinu u kaljugu krvavog građanskog rata, nošeni vetrom demokratskih promena u istočnoj Evropi - pred njima se ukazala čitava jedna obećana zemlja mira & izobilja u okrilju Evropske Unije.

Napustivši „tamnicu naroda“, nacioni diskriminisani u veštačkoj tvorevini Jugoslaviji, uputili su se ka neonima zabavnog parka liberalne demokratije i tržišne ekonomije u kojima će konačno biti „sami svoje gazde“.

Read more...

Ljubav i revolucija: Intervju sa Srećkom Horvatom

Creston Davis, Director Globalnog centra za napredne studije intervjuirao je hrvatskog filozofa Srećka Horvata. Tema razgovora je njegova najnovija knjiga Radicality of Love (Polity Press, 2015) koja govori o ljubavi.

32-godišnji hrvatski filozof i aktivist Srećko Horvat na glasu je kao „jedan od najuzbudljivijih glasova njegove generacije“ (njemački časopis Der Freitag). Prošle godine objavio je politički traktat, u koautorstvu sa Slavojem Žižekom, „Što Europa želi?“ koja je prevedena na desetak jezika. Njegova  knjiga „Radikalnost ljubavi“ upravo je izašla kod britanskog izdavača Polity Press, a knjiga uskoro izlazi u prijevodu i u Njemačkoj, Italiji, Južnoj Koreji, te drugim zemljama, kao i Hrvatskoj (Fraktura) i Srbiji (Laguna). Srećka je intervjuirao kolega filozof Creston Davis, osnivač i direktor Globalnog centra za napredne studije (GCAS).
S engleskog prevela Jelena Čevra.

Read more...

Kratka istorija beznađa

Beznađe počinje onog trenutka kada nam postane „jasno“ da „tu ništa ne može da se uradi“, da „šta ću ja sam“ i „nemam više živaca da se nerviram“. Izbor uljuljkanosti slatkišima kvazi glamura kojim nas zasipaju sa televizija, tračarenjem, beskonačnim nizom časopisa o tome kako da budemo lepi, neodoljivi, zdravi i da pozitivno mislimo, pa će sve da bude u redu, ili feferonima nacionalizma, šovinizma, religije, strahova od svega što prevazilazi sopstvene, vrlo uske, okvire.

Read more...

Amadou & Mariam: World muzika traži svoj svet

Šta znači muzička etiketa "World"? Da li je to "svetska" muzika u smislu tiraža i slušanosti; ili je namenjena nekom posebnom svetu; ili potiče iz nekog jedinstvenog sveta? Zar nije sva muzika iz sveta i za svet?

Reč je o umetnosti koja je ukorenjena u regionima sa dugom i bogatom muzičkom tradicijom, a to su po pravilu ekonomski siromašne oblasti: Kuba, Afrika, Latinska Amerika. Namenjena je jedinstvenom, ujedinjenom svetu, svetu bez podela i granica. Tiraži, ipak, nisu svetski.

Read more...

Mirko Kovač: NA LUDILO TREBA MOTRITI STALNO

“Jahani narod“, kako bi rekao Domanović, sanja o vođi koji će ga izbaviti nevolja, a kad se taj vrag pojavi i unese neke strasti u svoj nastup, niko se ne pita odakle stiže, iz kakvog političkog okrilja, s kakvim traumama i kojim potrebama da zavodi druge i vlada ljudima. U literaturi je moguće da vođa stigne iz ludnice, a u literaturi nema ničega što pre toga nije bilo u životu.
Read more...

Linguae non sunt multiplicandae: 4 objasnidbe o bosanskom jeziku

(Odgovor Alisi Mahmutović)

Uvažena kolegice,

Izgleda da su pošte negde zakazale, pa se vaš odgovor meni pomešao s odgovorom izvesnom akademiku SANU i HAZU Prokrustu. Taj Prokrust vas je, kako čitam, proglasio Bošnjakinjom, branio uporabu termina “bošnjački jezik” tobožnjom slobodom izražavanja te pokušao izvesti još kojekakve hegemonističke trikove. O vašem odgovoru dvostrukom agentu akademiku Prokrustu mogu reći samo jedno: dobro ste mu rekli.

Read more...

Srđan Milošević: ISTORIJA PRED SUDOM

U ukupnom društvenom kontekstu, u kojem se parodira vladavina prava i u kojem se proklamovane vrednosti liberalnog društva u stvarnosti samo selektivno primenjuju, jedini stabilni činilac društvene kohezije ostaje ideologija, pa otuda i takav zamah rehabilitacija kao onog oblika pravne prakse koji “ništa ne košta, a puno vredi” za održavanje ideološkog naboja u društvu.
Read more...
Subscribe to this RSS feed

AkuzatiV - Online magazin

Back to top